376
01:04:04,458 --> 01:04:07,781
Dacã-þi pierzi cunºtinþa,
a eºuat misiunea.
377
01:05:24,792 --> 01:05:27,855
Numãrul 3 este mort. Repet.
Numãrul 3 este mort.
378
01:05:27,875 --> 01:05:30,280
Corpul adus nu era mort.
379
01:05:30,300 --> 01:05:33,083
Înþeles! Ucide-o! Acum!
380
01:05:41,625 --> 01:05:44,333
1 2 3 4, ...
381
01:06:26,042 --> 01:06:27,605
Te simþi cum ai fi beatã
sau ai un vis urât.
382
01:06:27,625 --> 01:06:34,480
Ai halucinaþii ºi realitatea
nu o poþi distinge.
383
01:06:34,500 --> 01:06:38,699
Fii atentã.
Trebuie sã rãmâi în realitate.
384
01:09:18,417 --> 01:09:24,414
15 minute sunt trecute. În acest
moment începe sã se reducã vederea.
385
01:09:25,125 --> 01:09:28,573
Simþurile încã funcþioneazã.
386
01:10:16,125 --> 01:10:18,333
Nu se poate.
387
01:11:13,292 --> 01:11:16,000
9 10 11 12
388
01:13:56,042 --> 01:14:01,788
Magazia are 13 cartuºe de 9 mm, nu?
389
01:14:05,375 --> 01:14:08,083
Tu ...
390
01:14:14,292 --> 01:14:17,035
Nu ai mai ai muniþie,
nu-i aºa?
391
01:18:57,500 --> 01:19:00,664
De aceea am luat acest angajament.
Am avut nevoie de ajutor.
392
01:19:01,292 --> 01:19:05,115
- Unde-i ea? Haide, spune. Unde-i?
- Pentru cine lucrezi?
393
01:19:06,167 --> 01:19:10,582
M-am gândit cã Grupului Hamazaki nu-i va
pãsa dacã fiul lor ar fi viu sau mort.
394
01:19:12,417 --> 01:19:16,188
Oh, nu ºtiai? Cã fiul lui
Hamazakis ... a avut un fiu.
395
01:19:16,208 --> 01:19:20,647
Un copil îºi iubeºte tatãl, indiferent
cât de nenorocit ar fi.
396
01:19:20,667 --> 01:19:23,272
El m-a angajat sã-l rãzbun.
397
01:19:23,292 --> 01:19:26,230
Nu este amuzant?
Amuzant, nu-i aºa?
398
01:19:26,250 --> 01:19:31,522
Fiul fiului lui Hamazakis. Adicã nepotul.
Acesta este clientul meu nenorocit.
399
01:19:31,542 --> 01:19:35,035
Acum, spune-mi, naibii unde e ea,
ºi poate vei supravieþui.
400
01:19:35,250 --> 01:19:37,688
Unde este ea?
401
01:19:37,708 --> 01:19:41,907
Bine. Ar trebui sã cãutãm un
loc mai liniºtit ca sã vorbim.
402
01:20:11,250 --> 01:20:13,993
Mâinile sus.
403
01:20:28,292 --> 01:20:30,909
Femeia Armã, unde-i?
404
01:20:48,542 --> 01:20:52,161
Scuze. Acum lucreazã cu mine.
405
01:20:56,042 --> 01:20:59,001
Mastermind a fost doctorul fiului meu.
406
01:21:02,292 --> 01:21:07,583
Mi-au spus cã are o ºansã de supravieþuire
de numai 5%. El l-a vindecat.
407
01:21:09,542 --> 01:21:12,034
Când îl vezi azi, nu ai crede cã
a fost bolnav vreodatã.
408
01:21:13,875 --> 01:21:17,869
Oricum. Ultima loviturã.
409
01:21:18,333 --> 01:21:20,563
Cine a fost?
410
01:21:20,583 --> 01:21:23,576
O treabã neterminatã a unui prieten.
411
01:21:49,250 --> 01:21:51,367
Ai nevoie de un job?
412
01:22:03,250 --> 01:22:09,250
Traducere ºi adaptare geoguyro.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
