12600:17:22,958 --> 00:17:25,701Sau o femeie atrãgãtoarecare sã se apr terjemahan - 12600:17:22,958 --> 00:17:25,701Sau o femeie atrãgãtoarecare sã se apr Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

12600:17:22,958 --> 00:17:25,701Sau

126
00:17:22,958 --> 00:17:25,701
Sau o femeie atrãgãtoare
care sã se apropie de þintã.

127
00:17:26,250 --> 00:17:28,116
Nu uita, obiectivul este fiul lui Hamazakis.

128
00:17:28,583 --> 00:17:31,326
Omul trãieºte într-o fortãreaþã.
Unde e imposibil de intrat.

129
00:17:31,833 --> 00:17:34,325
Gãrzi de corp profesioniºti erau în
jurul lui tot timpul.

130
00:17:36,917 --> 00:17:39,284
Bine, am înþeles,
am înþeles clar.

131
00:17:41,042 --> 00:17:42,954
Deci, de unde a gãsit soluþia?

132
00:17:44,208 --> 00:17:45,790
Aþi auzit vreodatã de necrofilie?

133
00:17:46,375 --> 00:17:49,868
Oh, la naiba.
Nu am nimic de a face cu un aºa rahat.

134
00:17:50,458 --> 00:17:52,199
Necrofilia e acolo de multe milenii.

135
00:17:53,083 --> 00:17:56,201
Chiar ºi printre romani,
egipteni, chinezi,;

136
00:17:57,708 --> 00:18:01,156
din totdeauna. Nu este
acum un aºa fetiº special.

137
00:18:01,583 --> 00:18:03,700
Este cu siguranþã un fetiº special.

138
00:18:04,375 --> 00:18:08,415
Oricum.
Spune-mi de acest Otaku!

139
00:18:12,500 --> 00:18:16,790
Acest loc secret nebun a fost
finanþat de vietnamezii din jurul lumii.

140
00:18:17,708 --> 00:18:19,370
Noi doar îl numim "Camera".

141
00:18:20,500 --> 00:18:23,083
Este un club de necrofili.
Iubitori de cadavre.

142
00:18:23,958 --> 00:18:26,800
Fiul nebun al lui Hamazakis era membru.

143
00:18:26,917 --> 00:18:29,375
Îi plãcea sã violeze o femeie
în viaþã.

144
00:18:30,125 --> 00:18:31,991
Dar chiar ºi mai mult dupã ce
aceasta era moartã.

145
00:18:33,708 --> 00:18:36,246
Administratorul acestei camere
a fãcut un lucru bun.

146
00:18:37,458 --> 00:18:41,657
A creat camera de necrofilie secretã
într-un spaþiu nuclear dezafectat.

147
00:18:42,917 --> 00:18:45,555
Aceastã facilitate era
într-o zonã de control a radiaþiilor.

148
00:18:46,042 --> 00:18:48,000
Civilii nu aveau ce cãuta în zonã.

149
00:18:48,042 --> 00:18:52,912
Poliþia e pe statul de platã, ca atunci când
se întâmplã ceva, totul e acoperit rapid.

150
00:18:53,458 --> 00:18:56,326
Cu alte cuvinte: "Camera" nu existã.

151
00:18:57,025 --> 00:18:59,117
Într-un fel, este o lume paralelã.

152
00:18:59,875 --> 00:19:02,709
Acesta este motivul pentru care
Mastermind-ul a ales acest "spaþiu"

153
00:19:02,715 --> 00:19:04,699
ca sã se stabileascã în apropierea
fiului lui Hamazakis.

154
00:19:05,025 --> 00:19:09,790
Unul din locurile din lume în care nimic
ºi nimeni nu l-ar putea ajuta pe bastard.

155
00:19:09,795 --> 00:19:13,785
Bodyguarzii angajaþi nu pot intra
acolo. Fãrã excepþie.

156
00:19:19,308 --> 00:19:23,156
ªi patru de ore mai târziu se vor
întoarce, sã-ºi ia clienþii.

157
00:19:27,292 --> 00:19:31,060
Mai mult de atât, nici un membru
nu are voie cu armã.

158
00:19:31,108 --> 00:19:34,274
Vei fi bine verificat,
înainte de a intra.

159
00:19:34,358 --> 00:19:37,566
Peste tot, în fiecare gaurã a
corpului ºi eºti privit de sus.

160
00:19:37,500 --> 00:19:39,749
ªi nu eºti permis înãuntru.

161
00:20:03,875 --> 00:20:05,366
Vã rugãm sã nu vã grãbiþi.

162
00:20:05,875 --> 00:20:07,616
E multã distracþie,
ºi bucuraþi-vã de ea.

163
00:21:04,667 --> 00:21:06,033
Ho, ho ho, opreºte-te.

164
00:21:06,500 --> 00:21:08,355
Nu vreau aºa multe detalii despre
rahatul ãsta, clar?

165
00:21:08,365 --> 00:21:09,272
Scuze.

166
00:21:09,292 --> 00:21:10,063
Dumnezeule milostiv.

167
00:21:10,083 --> 00:21:11,745
Canibalismul are costuri suplimentare.

168
00:21:13,375 --> 00:21:17,039
În orice caz, Mastermind a ales acest loc
ca sã-l omoare pe fiul lui Hamazakis.

169
00:21:17,625 --> 00:21:20,980
Un loc fãrã standarde ridicate de
securitate ºi fãrã gãrzi de corp.

170
00:21:21,000 --> 00:21:23,458
Bine, am înþeles. Este clar.

171
00:21:24,167 --> 00:21:29,959
Deci, ideea este cã Mayumi, aparent moartã,
sã fie furiºatã ca un cadavru în "Camerã".

172
00:21:30,667 --> 00:21:33,080
ªi apoi sã loveascã þinta.

173
00:21:33,292 --> 00:21:35,188
Dar, stai, cum rãmâne cu armele.

174
00:21:35,208 --> 00:21:37,647
Oh, da, bine, lasã-mã sã
termin întreaga poveste.

175
00:21:37,667 --> 00:21:39,704
Avem nevoie de încã ceva
timp pânã în Vegas.

176
00:21:40,667 --> 00:21:43,250
Hai sã-þi povestesc de programul de instruire
a acestui Mastermind.

177
00:21:43,958 --> 00:21:46,416
Prin ce a trebuit sã o treacã,
ca sã devinã criminalul perfect.

178
00:21:53,750 --> 00:21:56,788
Te am nu pentru distracþie, nu
te-am cumpãrat pentru divertisment.

179
00:21:57,583 --> 00:22:01,748
Þi-am salvat viaþa, astfel încât sã fii
instrumentul meu, nu mai mult sau mai puþin.

180
00:22:02,875 --> 00:22:05,638
Tu nu eºti o fiinþã umanã pentru mine,
eºti unul dintre instrumentele mele.

181
00:22:05,792 --> 00:22:08,000
Te voi opera.
Este clar?

182
00:22:09,792 --> 00:22:12,910
Nu ºtiu trecutul vostru,
nici nu am interes în viitorul tãu.

183
00:22:14,375 --> 00:22:16,441
Instruirea va consta în a te face
cel mai bun criminal.

184
00:22:16,875 --> 00:22:18,662
Dacã te opui, eºti moartã

185
00:22:19,208 --> 00:22:22,997
Dacã vei muri, am cumpãrat-o pe urmãtoarea.

186
00:22:24,042 --> 00:22:25,078
Este atât de simplu.

187
00:22:31,875 --> 00:22:35,494
ªtiu cã ai vrut sã mori,
dar nu e decizia ta.

188
00:22:37,542 --> 00:22:38,373
Acum eºti e mea.

189
00:22:39,083 --> 00:22:42,800
Vei muri atunci când spun eu,
cã vei muri. Ne-am înþeles?

190
00:23:05,292 --> 00:23:08,000
Ridicã-te ºi hai din nou.

191
00:23:20,208 --> 00:23:22,325
Foloseºte întregul corp!
Din nou.

192
00:23:25,708 --> 00:23:29,855
Cu corpul tãu. Din nou. Din nou.

193
00:23:29,875 --> 00:23:31,867
Concentrare ... ºi dãi!

194
00:24:11,917 --> 00:24:13,283
Nu-mi pasã cum o faci.

195
00:24:14,417 --> 00:24:15,749
Încearcã sã-i iei faþa.

196
00:24:39,875 --> 00:24:40,740
Loveºte!

197
00:29:47,958 --> 00:29:48,994
Uitã-te la armã.

198
00:29:53,583 --> 00:29:54,494
Împuºc-o!

199
00:29:56,667 --> 00:29:58,249
Dacã o loveºti cu un glonþ,

200
00:30:00,375 --> 00:30:01,661
te las liberã.

201
00:30:18,458 --> 00:30:22,031
Apoi, vei învãþa
sã foloseºti un pistol.

202
00:30:22,875 --> 00:30:27,272
În primul rând, trebuie sã ºtii cã glonþul
de cele mai multe ori nu merge drept.

203
00:30:27,292 --> 00:30:29,329
Numai cel mai bun
poate îndeplini obiectivul.

204
00:30:29,875 --> 00:30:32,647
Deci, nu-þi fã griji, când ai un
pistol aþintit spre tine!

205
00:30:32,667 --> 00:30:33,999
Nu este cazul.

206
00:30:34,917 --> 00:30:37,897
Baza de luptã cu armele de foc,
este formatã din decizii clare.

207
00:30:37,917 --> 00:30:40,409
Chiar ºi în tragere, ai nevoie
sã-þi pãstrezi mintea limpede.

208
00:30:40,592 --> 00:30:43,960
Dacã o iei razna ºi þie fricã,
eºti la fel de bun ca unul mort.

209
00:30:44,208 --> 00:30:46,200
Cum sã supravieþuieºti
unui schimb de focuri.

210
00:30:47,458 --> 00:30:48,744
Ai înþeles?

211
00:30:51,167 --> 00:30:56,413
De fapt, chiar unul bine instruit
nu a lovit o þintã în miºcare.

212
00:30:56,583 --> 00:30:59,246
Acest lucru este imposibil,
cu un pistol. Îþi doresc asta.

213
00:31:00,250 --> 00:31:04,073
Aceasta d-ºoarã are trei gloanþe sã
tragã în tine de la cinci metri,

214
00:31:05,333 --> 00:31:08,656
ºi nu ºi-a atins scopul.
Numai unul.

215
00:31:12,708 --> 00:31:14,995
Vei folosi aceastã armã.
Un USP.

216
00:31:15,958 --> 00:31:17,699
Este un pistol automat.

217
00:31:19,750 --> 00:31:22,618
Atunci când tragi, foloseºte
gazele din camera cilindrului,

218
00:31:23,917 --> 00:31:25,658
împingând înapoi transportorul,

219
00:31:26,167 --> 00:31:28,230
ºi scuipã manºonul

220
00:31:28,250 --> 00:31:30,663
ºi glonþul urmãtor
este adus în camerã.

221
00:31:33,625 --> 00:31:35,287
Siguranþa are douã poziþii.

222
00:31:35,667 --> 00:31:37,909
S este pentru asigurat,
la declanºare ea se mutã.

223
00:31:39,708 --> 00:31:42,063
Când maneta lateralã
este gata pe tragere,

224
00:31:42,083 --> 00:31:43,730
poate trage doar
foc semi-automat.

225
00:31:43,750 --> 00:31:46,584
Dacã el este îndreptat în jos
pot trage în foc automat.

226
00:31:48,375 --> 00:31:53,916
Arma este din Germania, se foloseºte
în armatã ºi poliþie oriunde în lume.

227
00:31:55,542 --> 00:31:58,250
Este cunoscutã pentru
precizie ºi durabilitate.

228
00:31:58,458 --> 00:32:00,199
Poþi trage de peste 20.000 de ori.

229
00:32:00,750 --> 00:32:04,573
Este de bunã calitate,
micã ºi uºoarã.

230
00:32:04,917 --> 00:32:06,374
ªi poþi avea grijã de ea uºor.

231
00:32:06,542 --> 00:32:09,783
Acest lucru face ca arma
asta sã fie alegerea noastrã.

232
00:32:11,042 --> 00:32:13,830
Încãrcãtorul poate
stoca pânã la 13 cartuºe.

233
00:32:40,125 --> 00:32:45,971
Se mai poate, chiar fiind un pistol
automat, sã fie desfãcut uºor în componente.

234
00:32:48,333 --> 00:32:49,949
Scoþi încãrcãtorul,

235
00:32:51,125 --> 00:32:53,647
trãgând sania, astfel
înapoi, dupã cum merge.

236
00:32:53,667 --> 00:32:54,953
Astfel.

237
00:32:55,542 --> 00:32:57,033
Acum, cuiul de fixare afarã.

238
00:32:57,917 --> 00:33:00,000
ªi acum. Iar acum sania.

239
00:33:14,333 --> 00:33:17,531
Demontare în zece secunde
ºi asamblare în zece secunde.

240
00:33:40,667 --> 00:33:41,748
Ridicã arma.

241
00:33:46,292 --> 00:33:47,453
Îndoaie braþele.

242
00:33:48,708 --> 00:33:49,994
Pentru a sprijini mâinile.

243
00:33:51,208 --> 00:33:52,540
Degetul departe de trãgaci.

244
00:33:54,042 --> 00:33:58,412
Aliniazã faþa ºi spatele armei
cu þinta. Da.

245
00:34:08,708 --> 00:34:10,370
Picioarele mai mult în afarã.

246
00:34:20,417 --> 00:34:21,783
Uºor.

247
00:34:56,708 --> 00:35:00,156
Taie carnea în trei locuri
ºi introdu piesele în bucãþi.

248
00:35:43,667 --> 00:35:47,581
Scoate piesele afarã ºi monteazã USP-ul,
pune încãrcãtorul ºi trage la þintã.

249
00:35:48,250 --> 00:35:49,855
Pânã arma se goleºte.

250
00:35:49,875 --> 00:35:51,938
Toate astea în 20 de secunde.
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
126
00:17:00-22,958 mengatakan: 17: 25,701
atau
atrãgãtoare wanita untuk mendekati sasaran.

127
00: 17: 26,250--00:17: mengatakan 28.116
jangan lupa, tujuannya adalah putra

128 Hamazakis.
00:17:00-28,583 mengatakan: 17: 31,326
trãie manusia dan menjadi benteng.
mana ianya mustahil untuk memasukkan.
00:

129 17: 31,833->-00: 17: 34,325
Gãrzi profesional adalah tubuh berada di sekelilingnya sepanjang waktu
.
00:

130 17: 36,917->-00: 17: 39,284
, Saya mengerti, saya mengerti dengan jelas.



00: 17 131: 41,042--00:17: mengatakan 42,954
jadi mana untuk menemukan solusi yang tepat?

132
00:17:00-44,208 mengatakan: 17: Apakah Anda pernah mendengar
45,790 necrophilia?

133
00:17:00-46,375 mengatakan: 17: 49,868
Oh, sialan.
saya tidak memiliki ada hubungannya dengan memiliki kotoran

. 134
00:17:00-50,458 mengatakan: 17: e
52,199 Necrofilia ada banyak ribuan tahun.

135
00: 17: 53,083--00:17: mengatakan 56,201
bahkan di antara orang Roma, Mesir,
Cina,

; 136
00: 17: 57,708->-00: 18: 01,156
pernah. Sekarang ada
sedikit dipotong dan khusus

137.
00: 18: 01,583--> 00:18: 03,700
adalah pasti sedikit dipotong dan khusus.

138
00: 18: 04,375--> 00:18: 08,415

Anyway ceritakan Otaku ini!

139
00: 18: 12500--00:18: mengatakan 16,790
tempat rahasia ini adalah gila
finanþat Vietnam di sekitar dunia.

140
00:18:00-17,708 mengatakan: 18: 19,370
Kami hanya menyebutnya 'Ruang'. 141


00: 18: 20,500->-00: 18: 23,083

necrofili pecinta mayat.

142
00:18:00-23,958 mengatakan: 18: 26,800
Hamazakis gila anak adalah anggota.

143
00: 18: 26,917->-00: 18: 29,375 seperti dia
untuk memperkosa wanita dalam hidup
.


144 00:18: 30,125->-00: 18: 31,991
tetapi lebih setelah itu moartã
.
00:

145 18: 33,708 - 00:18: mengatakan 36,246
Administrator kamar ini
telah membuat hal yang baik.

146
00:18:00-37,458 mengatakan: 18: 41,657
telah menciptakan necrophilia rahasia
kamar di bekas nuklir ruang.

147
00: 18: 42,917->-00: 18: 45,555

fitur ini adalah untuk mengontrol radiaþiilor

148.
00: 18: 46,042->-00: 18: 48.000
warga sipil telah ada gambar Cari di kisaran.


00: 18 149: 00:18 48,042--: mengatakan 52,912
e pada undang-undang kepolisian negara, seperti ketika sesuatu terjadi, "segalanya tertutup cepat.

150
00: 18: 53,458->-00: 18: 56,326
kata lain:" kamar "tidak ada.

151
00:18:00-57,025 mengatakan: 59,117
18: dengan cara, penyusunan dunia.

152
00:18:00-59,875 mengatakan: 19: 02,709
Inilah sebabnya
dalang Anda memilih ini" ruang "

153
00: 19: 02,715--> 00:19: 04,699
untuk membangun dekat
putra

Hamazakis.154
00: 19: 05,025--> 00:19: 09,790
salah satu tempat di dunia dimana tidak ada
dan tak seorang pun bisa membantu

155. bajingan
00: 19: 09,795 - 00:19: mengatakan 13,785
pengawal yang digunakan tidak dapat masuk
ada. Tanpa terkecuali

156.
00: 19: 19,308 - 00:19: mengatakan 23,156
dan empat jam kemudian, kembali ke
dan mengambil perawatan.

157 19:
00: 27,292->-00: 19: 31,060
Selain itu, tidak ada anggota
tidak dimatikan dengan yang

.158
00:19:00-31,108 mengatakan: 19: 34,274
Anda akan baik-baik
diperiksa sebelum mereka memasuki.


159 00:19: 34,358->-00: 19: 37,566
mana-mana, di setiap gaurã ~ tubuh dan yang mendongak

160.
00:19:00--37.500 orang per mengatakan: 19: 39,749
dan Anda tidak diperkenankan di

161.
00: 20: 03,875--> 00:20: 05,366
silakan lakukan tidak grãbiþi Anda

162.
00: 20: 05,875--> 00:20: 07,616
E
sangat menyenangkan, dan Anda bucuraþi itu

163.
00:21:04,667->-00: 21: 06,033
ho, ho ho, beralih up


164 00: 21: 06,500--> 00:21: 08,355
saya tidak ingin banyak rincian tentang pria sialan ini, jelas kotoran
?

165
00: 21: 08,365--> 00:21: 09,272


166. permintaan maaf
00: 21: 09,292--> 00:21: 10,063
Masya.

167
00: 21: 10,083--00:21: mengatakan 11,745
kanibalisme memiliki tambahan biaya.

168
00:21:00-13,375 mengatakan: 17,039
21: dalam setiap kasus, dalang telah memilih tempat ini
untuk membunuh anak Hamazakis

169.
00:21:00-17,625 mengatakan: 21: 20,980
tempat tanpa standar keamanan yang tinggi dan tidak
gãrzi tubuh

170
00: 21: 21.000->-00: 21: 23.458
Oke, aku mengerti. Jelas

171.
00:21:00-24,167 mengatakan: 29,959
21: Jadi gagasan adalah bahwa Mayumi, tampaknya moartã,
untuk mencuri tanda tangan digital sebagai mayat dalam"kamera"


00: 21 172: 30,667--00:21: mengatakan 33,080
dan kemudian subjek.

173 loveascã
0:21: 33,292--00:21: mengatakan 35,188
tunggu, apa yang tersisa dengan senjata

174.
00: 21: 35,208--00:21: mengatakan 37,647
Oh ya, Nah, biarkan aku selesai saya seluruh cerita.



175 00:21:00-37,667 mengatakan: 21: 39,704
kita perlu selama beberapa waktu di Vegas
.
00:

176 21: 40,667->-00: 21: 43,250
Hai untuk dan menceritakan tentang program pelatihan ini dalang
.


177 00: 21: 43,958--00:21: mengatakan 46,416
melalui apa yang harus saya ambil,
menjadi pembunuh sempurna

178.
00: 21: 53,750->-00: 21: Anda tidak punya
56,788 untuk bersenang-senang, tidak
saya membeli untuk hiburan.

179
00:21:00-57,583 mengatakan: 22: 01,748 dan saya diselamatkan
hidup, sehingga menjadi alat saya, tidak
lebih atau kurang

180.
00: 22: 02,875--> 00:22: 05,638
yang fiinþã manusia bagi saya
adalah salah satu alat saya.

181
00: 22: 05,792--> 00:22:08000
.
aku akan bekerja itu jelas?

182
00: 22: 09,792--> 00:22: 12,910
tidak tahu masa lalu Anda,
tidak saya memiliki kepentingan di masa depan Anda

183.
00: 22: 14,375->-00: 22: 16,441
pelatihan terdiri dari untuk membuat Anda yang terbaik pembunuh
.


184 00:22:00-16,875 mengatakan: 22: 18,662
jika Anda menentang, moartã Anda


185 00:22: 19,208->-00: 22: 22,997
jika Anda mati, saya membeli Next

186.
00: 22: 24,042->-00: 22: 25,078
Ini adalah yang sederhana.

187
00: 22: 31,875->-00: 22: Anda tahu bahwa
35,494 Anda ingin mati, "tetapi keputusan Anda.

188
00: 22: 37,542->-00: 22: 38,373
sekarang kau tambang.

189
00: 22: 39,083->-00: 22: 42,800
Anda mati ketika Anda mengatakan saya, bahwa kamu akan mati." Kami memahami?

190
00: 23: 05,292--00:23: mengatakan 08,000
menjemput diri dan datang lagi

191.
00: 23: 20,208--00:23: mengatakan 22,325
mempekerjakan seluruh tubuh lagi!
.


192 00:23:25708 - 00:23: mengatakan 29,855
tubuh Anda. Lagi. Lagi

193.
00: 23: 29,875->-00: 23: 31,867
konsentrasi... dan saya

194 dãi!
00:24:00-11,917 mengatakan: 24: 13,283
tidak peduli bagaimana Anda melakukannya


195 00: 24: 14,417--00:24: mengatakan 15,749
mencoba mendapatkan depan nya

196.
00: 24: 39,875--00:24: mengatakan 40,740
mencintaimu!

197
00: 29: 47,958--00:29: mengatakan 48,994
mata beralih ke

198.
00: 29: 53,583->-00: 29: 54,494
OC dan menembak!


00: 29 199: 56,667->-00: 29:
Jika Anda menyukai 58,249 yang dengan glonþ

, 200
00: 30: 00,375 - 00:30: mengatakan 01,661
aku membiarkan gratis.

201
00: 30: 18,458 - 00:30: mengatakan 22,031
maka Anda akan belajar untuk menggunakan
adalah pistol

202.
00: 30: 22,875 - 00:30: mengatakan 27,272
pertama, Anda perlu menjaga glonþul bahwa
paling sering tidak bekerja sebagai

203.
00: 30: 27,292->-00: 30: 29,329
hanya
terbaik dapat mencapai tujuan

204.
00: 30: 29,875 - 00:30: mengatakan 32,647
sehingga Jangan khawatir, saat Anda mendaftar pistol ke aþintit Anda
!


205 00:30:00--32,667 mengatakan: 30: 33,999
tidak

206.
00: 30: 34,917 - 00:30: mengatakan 37,897
perjuangan dengan senjata api, dibangun dari keputusan
jelas.

207
00: 30: 37,917->-00: 30: 40,409
bahkan dalam menggambar, Anda perlu untuk menjaga diri
jelas pikiran.

208
00: 30:--40,592 mengatakan 00: 30: 43,960
jika Anda mendapatkan gila dan ketakutan,
þie baik seperti mati. "
209
00: 30: 44,208 - 00:30: mengatakan 46,200
supravieþuie Anda bagaimana
gunfight.

210
00: 30: 47,458 - 00:30: mengatakan 48,744
Apakah Anda memahami?

211
00: 30: 51,167 - 00:30: mengatakan 56,413
dalam kenyataan, dan satu dilatih
mencapai target di bergerak yang

212.
00: 30: 56,583 - 00:30: mengatakan 59,246
ini
mustahil, dengan senapan. Anda ingin bahwa.

213
00: 31: 00,250--> 00:31: 04,073
d-Miss memiliki tiga gloanþe untuk
Menyeret diri Anda dari kaki lima,

214
00:31 05, 333:--00:31: mengatakan 08,656
dan tidak lesu.
hanya satu.

215
00: 31: 12,708->-00: 31: 14.995
akan menggunakan ini dengan beralih
A


USP. 216 00: 31: 15,958 - 00:31: mengatakan 17,699
adalah pistol otomatis.

217
00:31:00--19,750 mengatakan: 31: 22,618
ketika Anda menarik, mempekerjakan silinder gas
,


218 00:31:00--23,917 mengatakan: 31: 25,658
mendorong kembali pembawa,

219
00:31:00--26,167 mengatakan: 31: 28,230
dan scuipã manusia dan malam


220 00: 31: 28,250 - 00:31: mengatakan 30,663
glonþul dan
dibawa ke kamar depan.

221
00: 31: 33,625 - 00:31: mengatakan 35,287 memiliki dua posisi keamanan
.


222 00: 31: 35,667 - 00:31: mengatakan 37,909
S,
untuk Tertanggung untuk declan dan tidak dia bergerak.

223
00:31:00--39,708 mengatakan: 31: 42,063 tuas sisi

ketika siap Tembak,

224
00: 31: 42,083 - 00:31: mengatakan 43,730
Bisa menembak hanya semi-auto api
.


225 00: 31: 43,750 - 00:31: mengatakan 46,584
jika menunjuk ke bawah
dapat menembak di automatic api.

226
00: 31: 48,375 - 00:31: mengatakan 53,916
pistol di Jerman, mempekerjakan
dalam armatã dan kebijakan di mana saja di dunia.

227
00: 31: 55,542 - 00:31: mengatakan 58,250
dikenal untuk akurasi dan ketahanan
.


228 00:31: 58,458->-00: 32: 00,199
bisa menembak lebih dari 20.000 kali. 229


0:32: 00,750--> 00:32: 04,573
adalah berkualitas baik, output dan
u lewatkan

230
00: 32: 04,917--> 00:32: 06,374
dan dapat mengurus itu mudah.

231
00: 32: 06,542--> 00:32: 09,783
ini membuat senjata yang mungkin memilih
kita.


232 00:32: 11,042->-00: 32: 13,830
Charger dapat menyimpan hingga 13
Arvind dan e.

233
00: 32: 40,125--00:32: mengatakan 45,971
Mei, bahkan menjadi pistol
secara otomatis, desfãcut menjadi sightly di

komponen. 234
00: 32: 48,333->-00: 32: Scoþi
49,949 charger,

235
00: 32: 51,125->-00: 32: trãgând
53,647 giring, jadi
kembali seperti itu pergi. 236


00: 32: 53,667->-00: 32: 54,953
begitu

237.
00: 32: 55,542--00:32: mengatakan 57,033
sekarang membawa out pengikat.

238
00:32: mengatakan 57,917--00:33: 00,000
dan sekarang. Dan sekarang giring

239
00: 33: 14,333->-00: 33: 17,531
Membongkar dalam sepuluh detik dan perakitan
10 detik.

240
00: 33: 40,667->-00: 33: 41,748
alamat pistol

241.
00: 33: 46,292->-00: 33: braþele
Bend 47,453.

242
00: 33: 48,708--00:33: mengatakan 49,994
untuk mendukung

243 tangan.
00:33 51, 208:--00:33: mengatakan 52,540 jari dari trãgaci
.


244 00:33: 54,042->-00: 33: 58,412
Aliniazã depan dan belakang senjata dengan subjek
. Ya

245
00:34 08, 708:--00:34: mengatakan 10,370
Lebih kaki out.

246
00: 34: 20,417->-00: 34: 21,783 sightly
.


247 00:34:00--56,708 mengatakan: 35: 00,156
memotong daging di tiga tempat dan masukkan
bucãþi potongan

248.
00: 35: 43,667--00:35: mengatakan 47,581
tarik potongan keluar dan Anda USP, monteazã
menempatkan pengisi daya tarik pada target. 249


00: 35: 48,250--00:35: mengatakan 49,855
sampai pistol Anda adalah gole.

250
00:35:00--49,875 mengatakan: 35: 51,938
semua ini dalam 20 detik.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
126
00:17:22,958 --> 00:17:25,701
Sau o femeie atrãgãtoare
care sã se apropie de þintã.

127
00:17:26,250 --> 00:17:28,116
Nu uita, obiectivul este fiul lui Hamazakis.

128
00:17:28,583 --> 00:17:31,326
Omul trãieºte într-o fortãreaþã.
Unde e imposibil de intrat.

129
00:17:31,833 --> 00:17:34,325
Gãrzi de corp profesioniºti erau în
jurul lui tot timpul.

130
00:17:36,917 --> 00:17:39,284
Bine, am înþeles,
am înþeles clar.

131
00:17:41,042 --> 00:17:42,954
Deci, de unde a gãsit soluþia?

132
00:17:44,208 --> 00:17:45,790
Aþi auzit vreodatã de necrofilie?

133
00:17:46,375 --> 00:17:49,868
Oh, la naiba.
Nu am nimic de a face cu un aºa rahat.

134
00:17:50,458 --> 00:17:52,199
Necrofilia e acolo de multe milenii.

135
00:17:53,083 --> 00:17:56,201
Chiar ºi printre romani,
egipteni, chinezi,;

136
00:17:57,708 --> 00:18:01,156
din totdeauna. Nu este
acum un aºa fetiº special.

137
00:18:01,583 --> 00:18:03,700
Este cu siguranþã un fetiº special.

138
00:18:04,375 --> 00:18:08,415
Oricum.
Spune-mi de acest Otaku!

139
00:18:12,500 --> 00:18:16,790
Acest loc secret nebun a fost
finanþat de vietnamezii din jurul lumii.

140
00:18:17,708 --> 00:18:19,370
Noi doar îl numim "Camera".

141
00:18:20,500 --> 00:18:23,083
Este un club de necrofili.
Iubitori de cadavre.

142
00:18:23,958 --> 00:18:26,800
Fiul nebun al lui Hamazakis era membru.

143
00:18:26,917 --> 00:18:29,375
Îi plãcea sã violeze o femeie
în viaþã.

144
00:18:30,125 --> 00:18:31,991
Dar chiar ºi mai mult dupã ce
aceasta era moartã.

145
00:18:33,708 --> 00:18:36,246
Administratorul acestei camere
a fãcut un lucru bun.

146
00:18:37,458 --> 00:18:41,657
A creat camera de necrofilie secretã
într-un spaþiu nuclear dezafectat.

147
00:18:42,917 --> 00:18:45,555
Aceastã facilitate era
într-o zonã de control a radiaþiilor.

148
00:18:46,042 --> 00:18:48,000
Civilii nu aveau ce cãuta în zonã.

149
00:18:48,042 --> 00:18:52,912
Poliþia e pe statul de platã, ca atunci când
se întâmplã ceva, totul e acoperit rapid.

150
00:18:53,458 --> 00:18:56,326
Cu alte cuvinte: "Camera" nu existã.

151
00:18:57,025 --> 00:18:59,117
Într-un fel, este o lume paralelã.

152
00:18:59,875 --> 00:19:02,709
Acesta este motivul pentru care
Mastermind-ul a ales acest "spaþiu"

153
00:19:02,715 --> 00:19:04,699
ca sã se stabileascã în apropierea
fiului lui Hamazakis.

154
00:19:05,025 --> 00:19:09,790
Unul din locurile din lume în care nimic
ºi nimeni nu l-ar putea ajuta pe bastard.

155
00:19:09,795 --> 00:19:13,785
Bodyguarzii angajaþi nu pot intra
acolo. Fãrã excepþie.

156
00:19:19,308 --> 00:19:23,156
ªi patru de ore mai târziu se vor
întoarce, sã-ºi ia clienþii.

157
00:19:27,292 --> 00:19:31,060
Mai mult de atât, nici un membru
nu are voie cu armã.

158
00:19:31,108 --> 00:19:34,274
Vei fi bine verificat,
înainte de a intra.

159
00:19:34,358 --> 00:19:37,566
Peste tot, în fiecare gaurã a
corpului ºi eºti privit de sus.

160
00:19:37,500 --> 00:19:39,749
ªi nu eºti permis înãuntru.

161
00:20:03,875 --> 00:20:05,366
Vã rugãm sã nu vã grãbiþi.

162
00:20:05,875 --> 00:20:07,616
E multã distracþie,
ºi bucuraþi-vã de ea.

163
00:21:04,667 --> 00:21:06,033
Ho, ho ho, opreºte-te.

164
00:21:06,500 --> 00:21:08,355
Nu vreau aºa multe detalii despre
rahatul ãsta, clar?

165
00:21:08,365 --> 00:21:09,272
Scuze.

166
00:21:09,292 --> 00:21:10,063
Dumnezeule milostiv.

167
00:21:10,083 --> 00:21:11,745
Canibalismul are costuri suplimentare.

168
00:21:13,375 --> 00:21:17,039
În orice caz, Mastermind a ales acest loc
ca sã-l omoare pe fiul lui Hamazakis.

169
00:21:17,625 --> 00:21:20,980
Un loc fãrã standarde ridicate de
securitate ºi fãrã gãrzi de corp.

170
00:21:21,000 --> 00:21:23,458
Bine, am înþeles. Este clar.

171
00:21:24,167 --> 00:21:29,959
Deci, ideea este cã Mayumi, aparent moartã,
sã fie furiºatã ca un cadavru în "Camerã".

172
00:21:30,667 --> 00:21:33,080
ªi apoi sã loveascã þinta.

173
00:21:33,292 --> 00:21:35,188
Dar, stai, cum rãmâne cu armele.

174
00:21:35,208 --> 00:21:37,647
Oh, da, bine, lasã-mã sã
termin întreaga poveste.

175
00:21:37,667 --> 00:21:39,704
Avem nevoie de încã ceva
timp pânã în Vegas.

176
00:21:40,667 --> 00:21:43,250
Hai sã-þi povestesc de programul de instruire
a acestui Mastermind.

177
00:21:43,958 --> 00:21:46,416
Prin ce a trebuit sã o treacã,
ca sã devinã criminalul perfect.

178
00:21:53,750 --> 00:21:56,788
Te am nu pentru distracþie, nu
te-am cumpãrat pentru divertisment.

179
00:21:57,583 --> 00:22:01,748
Þi-am salvat viaþa, astfel încât sã fii
instrumentul meu, nu mai mult sau mai puþin.

180
00:22:02,875 --> 00:22:05,638
Tu nu eºti o fiinþã umanã pentru mine,
eºti unul dintre instrumentele mele.

181
00:22:05,792 --> 00:22:08,000
Te voi opera.
Este clar?

182
00:22:09,792 --> 00:22:12,910
Nu ºtiu trecutul vostru,
nici nu am interes în viitorul tãu.

183
00:22:14,375 --> 00:22:16,441
Instruirea va consta în a te face
cel mai bun criminal.

184
00:22:16,875 --> 00:22:18,662
Dacã te opui, eºti moartã

185
00:22:19,208 --> 00:22:22,997
Dacã vei muri, am cumpãrat-o pe urmãtoarea.

186
00:22:24,042 --> 00:22:25,078
Este atât de simplu.

187
00:22:31,875 --> 00:22:35,494
ªtiu cã ai vrut sã mori,
dar nu e decizia ta.

188
00:22:37,542 --> 00:22:38,373
Acum eºti e mea.

189
00:22:39,083 --> 00:22:42,800
Vei muri atunci când spun eu,
cã vei muri. Ne-am înþeles?

190
00:23:05,292 --> 00:23:08,000
Ridicã-te ºi hai din nou.

191
00:23:20,208 --> 00:23:22,325
Foloseºte întregul corp!
Din nou.

192
00:23:25,708 --> 00:23:29,855
Cu corpul tãu. Din nou. Din nou.

193
00:23:29,875 --> 00:23:31,867
Concentrare ... ºi dãi!

194
00:24:11,917 --> 00:24:13,283
Nu-mi pasã cum o faci.

195
00:24:14,417 --> 00:24:15,749
Încearcã sã-i iei faþa.

196
00:24:39,875 --> 00:24:40,740
Loveºte!

197
00:29:47,958 --> 00:29:48,994
Uitã-te la armã.

198
00:29:53,583 --> 00:29:54,494
Împuºc-o!

199
00:29:56,667 --> 00:29:58,249
Dacã o loveºti cu un glonþ,

200
00:30:00,375 --> 00:30:01,661
te las liberã.

201
00:30:18,458 --> 00:30:22,031
Apoi, vei învãþa
sã foloseºti un pistol.

202
00:30:22,875 --> 00:30:27,272
În primul rând, trebuie sã ºtii cã glonþul
de cele mai multe ori nu merge drept.

203
00:30:27,292 --> 00:30:29,329
Numai cel mai bun
poate îndeplini obiectivul.

204
00:30:29,875 --> 00:30:32,647
Deci, nu-þi fã griji, când ai un
pistol aþintit spre tine!

205
00:30:32,667 --> 00:30:33,999
Nu este cazul.

206
00:30:34,917 --> 00:30:37,897
Baza de luptã cu armele de foc,
este formatã din decizii clare.

207
00:30:37,917 --> 00:30:40,409
Chiar ºi în tragere, ai nevoie
sã-þi pãstrezi mintea limpede.

208
00:30:40,592 --> 00:30:43,960
Dacã o iei razna ºi þie fricã,
eºti la fel de bun ca unul mort.

209
00:30:44,208 --> 00:30:46,200
Cum sã supravieþuieºti
unui schimb de focuri.

210
00:30:47,458 --> 00:30:48,744
Ai înþeles?

211
00:30:51,167 --> 00:30:56,413
De fapt, chiar unul bine instruit
nu a lovit o þintã în miºcare.

212
00:30:56,583 --> 00:30:59,246
Acest lucru este imposibil,
cu un pistol. Îþi doresc asta.

213
00:31:00,250 --> 00:31:04,073
Aceasta d-ºoarã are trei gloanþe sã
tragã în tine de la cinci metri,

214
00:31:05,333 --> 00:31:08,656
ºi nu ºi-a atins scopul.
Numai unul.

215
00:31:12,708 --> 00:31:14,995
Vei folosi aceastã armã.
Un USP.

216
00:31:15,958 --> 00:31:17,699
Este un pistol automat.

217
00:31:19,750 --> 00:31:22,618
Atunci când tragi, foloseºte
gazele din camera cilindrului,

218
00:31:23,917 --> 00:31:25,658
împingând înapoi transportorul,

219
00:31:26,167 --> 00:31:28,230
ºi scuipã manºonul

220
00:31:28,250 --> 00:31:30,663
ºi glonþul urmãtor
este adus în camerã.

221
00:31:33,625 --> 00:31:35,287
Siguranþa are douã poziþii.

222
00:31:35,667 --> 00:31:37,909
S este pentru asigurat,
la declanºare ea se mutã.

223
00:31:39,708 --> 00:31:42,063
Când maneta lateralã
este gata pe tragere,

224
00:31:42,083 --> 00:31:43,730
poate trage doar
foc semi-automat.

225
00:31:43,750 --> 00:31:46,584
Dacã el este îndreptat în jos
pot trage în foc automat.

226
00:31:48,375 --> 00:31:53,916
Arma este din Germania, se foloseºte
în armatã ºi poliþie oriunde în lume.

227
00:31:55,542 --> 00:31:58,250
Este cunoscutã pentru
precizie ºi durabilitate.

228
00:31:58,458 --> 00:32:00,199
Poþi trage de peste 20.000 de ori.

229
00:32:00,750 --> 00:32:04,573
Este de bunã calitate,
micã ºi uºoarã.

230
00:32:04,917 --> 00:32:06,374
ªi poþi avea grijã de ea uºor.

231
00:32:06,542 --> 00:32:09,783
Acest lucru face ca arma
asta sã fie alegerea noastrã.

232
00:32:11,042 --> 00:32:13,830
Încãrcãtorul poate
stoca pânã la 13 cartuºe.

233
00:32:40,125 --> 00:32:45,971
Se mai poate, chiar fiind un pistol
automat, sã fie desfãcut uºor în componente.

234
00:32:48,333 --> 00:32:49,949
Scoþi încãrcãtorul,

235
00:32:51,125 --> 00:32:53,647
trãgând sania, astfel
înapoi, dupã cum merge.

236
00:32:53,667 --> 00:32:54,953
Astfel.

237
00:32:55,542 --> 00:32:57,033
Acum, cuiul de fixare afarã.

238
00:32:57,917 --> 00:33:00,000
ªi acum. Iar acum sania.

239
00:33:14,333 --> 00:33:17,531
Demontare în zece secunde
ºi asamblare în zece secunde.

240
00:33:40,667 --> 00:33:41,748
Ridicã arma.

241
00:33:46,292 --> 00:33:47,453
Îndoaie braþele.

242
00:33:48,708 --> 00:33:49,994
Pentru a sprijini mâinile.

243
00:33:51,208 --> 00:33:52,540
Degetul departe de trãgaci.

244
00:33:54,042 --> 00:33:58,412
Aliniazã faþa ºi spatele armei
cu þinta. Da.

245
00:34:08,708 --> 00:34:10,370
Picioarele mai mult în afarã.

246
00:34:20,417 --> 00:34:21,783
Uºor.

247
00:34:56,708 --> 00:35:00,156
Taie carnea în trei locuri
ºi introdu piesele în bucãþi.

248
00:35:43,667 --> 00:35:47,581
Scoate piesele afarã ºi monteazã USP-ul,
pune încãrcãtorul ºi trage la þintã.

249
00:35:48,250 --> 00:35:49,855
Pânã arma se goleºte.

250
00:35:49,875 --> 00:35:51,938
Toate astea în 20 de secunde.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: